Kekker

Kekker Профиль компании: b2b back office services
Учредители: выпускники TRIUM EMBA и частные инвесторы
Основные услуги: Спектр услуг: бэк-офис и другие b2b услуг

И у крупных компаний бывают казусы в переводах. Мы собрали 8 ярких примеров того, как важно выходя на мировой уровень, с...
24/03/2016

И у крупных компаний бывают казусы в переводах. Мы собрали 8 ярких примеров того, как важно выходя на мировой уровень, следить за тем, как тебя представляют в других странах http://kekker.com/8-reklamnyh-kampanij-provalivshihsja/

Провальный перевод текстов – это бич не только для художественной литературы. При проведении маркетинговых кампаний случаются казусы, которые кажутся смешными

В Англии всего жителей, имеющих восточнославянские корни, насчитывается около 300 000. Их состав неоднороден: нелегальны...
16/03/2016

В Англии всего жителей, имеющих восточнославянские корни, насчитывается около 300 000. Их состав неоднороден: нелегальные мигранты, студенты, бизнесмены. http://kekker.com/samye-populjarnye-russkie-familii-v-anglii-i-anglijskie-v-rf/

Великобритания и Россия, кажется, связаны навечно. Может сегодня это не столь очевидно, но русскоговорящая община на островах довольно многочисленна и сильна.

16/03/2016

Вакансия: Ведущий менеджер по продажам услуг письменных переводов

Если вы энергичны, целеустремленны и считаете, что проблем и препятствий не бывает, а бывают лишь сложные задачи, то нам нужно срочно познакомиться!

Обязанности:
- Продажа услуг письменного перевода
- Привлечение крупных корпоративных клиентов (российские и международные компании)
- Ведение переговоров, выявление потребностей, предложение оптимального решения для заказчика
- Проведение презентаций, работа с возражениями, расширение сети контактов
- Подготовка и согласование коммерческих предложений, подписание договоров
- Развитие существующих клиентов, увеличение объемов заказов
- Участие в выставках, внутренних клиентских мероприятиях, возможны командировки по СНГ.

Требования:
- Позитивный настрой
- Успешный опыт продаж b2b (желательно услуг)
- Приветствуется опыт работы в переводческой сфере
- Умение общаться с людьм, умение выявлять потребности клиента
- Уверенный пользователь ПК
- Уверенность в себе‚ нацеленность на результат

Условия:
- Заработная плата по результатам собеседования (оклад + прогрессивный % от продаж)
- Офис рядом с м. Воробьевы горы
- Полный рабочий день, время начала/окончания рабочего дня по договоренности
- Перспективы карьерного роста в международной инновационной компании
- Работа с интересными людьми в молодом, динамичном коллективе

Ваши резюме просим присылать на [email protected] на имя Андрея.

В каких направлениях наиболее перспективен перевод на вьетнамский язык http://kekker.com/perevody-na-vetnamskij-jekzotik...
15/03/2016

В каких направлениях наиболее перспективен перевод на вьетнамский язык http://kekker.com/perevody-na-vetnamskij-jekzotika-ili-perspektivnoe-napravlenie/

Вьетнам – занимательное государство с удачным географическим положением, богатой историей, своеобразной культурой, поразительной экзотичностью

Любое агентство переводов в Москве ориентируется на следующие цели, которые должны быть достигнуты в результате работы: ...
11/03/2016

Любое агентство переводов в Москве ориентируется на следующие цели, которые должны быть достигнуты в результате работы: http://kekker.com/kak-professionalnye-perevodchiki-gotovjatsja/

Уточнение требований Заказ получен и, казалось бы, можно начинать работу над ним. Но прежде всего нужно уточнить все детали, досконально выяснить все пожелания

Профессия переводчика считается узкоспециализированной и востребована в многих странах. Финансовые активы в этом сегмент...
10/03/2016

Профессия переводчика считается узкоспециализированной и востребована в многих странах. Финансовые активы в этом сегменте оцениваются в сумму $13 миллиардов. http://kekker.com/obzor-tendencij-mirovogo-rynka-perevodov-i-lokalizacii/

Услуги перевода, связанные с экономической деятельностью, востребованы многими государствами, поэтому эта профессия считается узкоспециализированной.

Из юридической практике было немало случаев, когда за адаптацию художественной литературы и персональных документов пере...
10/03/2016

Из юридической практике было немало случаев, когда за адаптацию художественной литературы и персональных документов переводчики несли административную и уголовную ответственность.
Практика из юридических споров http://kekker.com/mozhno-li-za-sdelannyj-perevod-popast-v-tjurmu/

Наряду с этим возникает вопрос, можно ли за неправильный или неправомерный перевод документации оказаться за решеткой? Юридические споры: практика

Сегодня успешно функционируют такие международные интернет-сайты, как TaoBao или Amazon. Миллионы пользователей со всего...
09/03/2016

Сегодня успешно функционируют такие международные интернет-сайты, как TaoBao или Amazon. Миллионы пользователей со всего мира ежедневно посещают странички этих веб-ресурсов. В связи с этим возникает потребность в добавлении на подобных интернет-проектах версий на наиболее популярных языках. http://kekker.com/kak-lokalizujutsja-i-perevodjatsja-krupnye-sajty/

Над локализацией больших интернет-порталов трудятся чаще всего высококвалифицированные специалисты или при необходимости группа сотрудников бюро переводов

С каждым днем все больше возрастает потребность в обработке научно-технических текстов, появился даже особый стиль, кото...
05/03/2016

С каждым днем все больше возрастает потребность в обработке научно-технических текстов, появился даже особый стиль, который вследствие широкого применения привел к образованию новых жанров в форме статей, учебников, монографий, рефератов, каталогов, инструкций, справочников и многих других. http://kekker.com/kak-professionalnyj-perevod-dvigaet-nauku-vpered/

На сегодняшний день в научной и технической сферах наблюдается разнообразие динамично развивающихся дисциплин, нуждающихся в постоянном информационном

Что же принципиально отличает первый вариант Винни-Пуха и русскоязычную адаптацию? Есть 7 главных отличий http://kekker....
04/03/2016

Что же принципиально отличает первый вариант Винни-Пуха и русскоязычную адаптацию? Есть 7 главных отличий http://kekker.com/7-faktov-o-perevode-na-russkij-jazyk-vinni-puha/

Винни-Пух – это, пожалуй, один из самых популярных во всем мире литературных героев. Есть свой Винни в исполнении Уолта Дисней (точнее его киностудии)

В советское время, как представляется, была замечательная школа дубляжа. В результате слаженной и плодотворной работы тв...
03/03/2016

В советское время, как представляется, была замечательная школа дубляжа. В результате слаженной и плодотворной работы творческих групп, мы имеем возможность наслаждаться лучшими работами, преимущественно, западных режиссеров тех времен http://kekker.com/5-prichin-pochemu-perevod-filmov-neverojatno-slozhnaja-zadacha/

Сейчас на локализацию фильмов тратятся немалые деньги, но проблем в этом направлении не становится меньше. Итак, пять доводов в пользу того, что такая задача

На основании пунктов действующего законодательства, работник нотариата в РФ вправе заверять подлинность произведенных ин...
02/03/2016

На основании пунктов действующего законодательства, работник нотариата в РФ вправе заверять подлинность произведенных интерпретаций, если он в совершенстве знает язык, на котором составлен оригинал. Если языковыми познаниями он не обладает, то «исходник» обрабатывает профпереводчик, а нотариус заверяет истинность его подписи. http://kekker.com/pravovaja-osnova-otnoshenij-notariusov/

Ни для кого не является секретом противоречивость законов РФ в отношении трактовки прав и обязанностей в области переводов с нотариальным заверением.

Address

Лужнецкая наб. , д. 2/4, стр. 8
Moscow
119270

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Kekker posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Kekker:

Share