25/08/2021
7 грехов, или что не нужно писать в графе «о «себе»:
1. «Я такой коммуникабельный»
Избегайте слов коммуникабельный, ответственный, инициативный. Все они являются оценочными и субъективными. Лучше на примере показать, что вы инициативный и рассказать, как инициировали и реализовали проект по внедрению новой CRM-системы, и чем это было полезно для компании. В карусели список стоп-слов, которые лучше избегать.
2. «И завели мы кошечку, и звали ее»
Не пишите лишнюю информацию, которая:
– не относится к профессиональной сфере
– ничего не рассказывает о вас, как о личности
Избегайте излишне личной информации – о детях, котиках, путешествиях, семейном положении, адресе проживания.
Что вместо этого:
– То, что чуть больше раскроет вашу профессиональную сторону: пройденные профессиональные курсы, участие в конференциях, личные проекты
– Профессиональные ожидания и критерии выбора работодателя, например - ищу работу в команде, умеющей принимать и давать обратную связь, поддерживающей инициативу сотрудников
– Нейтральные хобби - бег, плавание, волейбол, но без подробностей!
3. «Я повторю, а то вдруг меня не поняли»
Не пересказывайте свое резюме еще раз, не дублируйте фразы. Это очень заметно и выглядит так, будто кандидат затрудняется рассказать о себе или ему лень писать дополнительную информацию.
4. Очень длинный текст
Блок «О себе» должен быть лаконичным и емким – не растягивайте его на целую страницу, выделите 3-4 самых важных момента. Не используйте сложные, длинные предложения.
5. Отсутствие единой стилистики и структуры
Соблюдайте единый стиль письма. Если в основной части резюме есть четкая структура и пронумерованы все пункты – соблюдайте это же правило в графе о себе. А если в основной части резюме нет структуры – поработайте и над этим.
6.«Я,я,я,я»
Избегайте обилие личных местоимений. Работодатель может расценить это так, будто вы не командный человек, думаете лишь о личной выгоде.
7. Англицизмы
Не стоит чрезмерно использовать англицизмы без необходимости. А так же не пишите резюме на двух языках сразу, лучше разделить их на 2 ( один полностью на русском, другой на английском)