ヤマト・スタッフ・サプライ株式会社-Yamato Staff Supply.Co.,Ltd

ヤマト・スタッフ・サプライ株式会社-Yamato Staff Supply.Co.,Ltd YSSへの登録(とうろく)、おうぼ、エントリーは 下の”ページ”URLから どうぞ。

♦━神奈川・川崎(かわさき)で はたらこう!Job Recruitment in Kawasaki, KANAGAWA━♦We offer you light work at warehouse of Amazon Kawasaki FC;...
22/02/2024

♦━神奈川・川崎(かわさき)で はたらこう!Job Recruitment in Kawasaki, KANAGAWA━♦
We offer you light work at warehouse of Amazon Kawasaki FC; picking, checking, packaging and labeling products.
Amazon川崎FCで、商品の検品(けんぴん)・ピッキング・梱包(こんぽう)・シールはり etc. かんたんな しごと です。

📌Click the URL to apply! このURLから エントリーしよう!
⭐English/えいご
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_english
⭐Japanese/にほんご
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_japanese

♦Work place /はたらく ばしょ=Amazon川崎FC
🏢Takatsu-ku, Kawasaki-city in Kanagawa/神奈川県川崎市高津区 (かわさき市たかつく)
🚌Free shuttle buses from Musashi-kosugi station, Mizonokuchi station are available.
溝の口(みぞのくち)駅、武蔵小杉(むさしこすぎ)駅 から、シャトルバス🚌あり
⭐Transportation cost is paid./交通費(こうつうひ)を 支給(しきゅう)します。

♦Working hours/はたらく時間
🕙9:00pm~6:00am(fixed) *Include 1 hour break./1じかん やすみ あり
 
♦Pay per hour/時給(じきゅう)
💰1,437yen=10pm~5am
💰1,150yen=9pm~10pm, 5am~6am

♦Work days per week/はたらく日数: 3 days or more per a week./毎週(まいしゅう) 3にち以上
♦Japanese language level: N4(required) is welcome. /日本語レベル N4以上

⭐How to Apply for Job in Kanagawa.
Click the URL below to apply! We have 2 kinds of language forms to input.
Choose “Kanagawa, Yamanashi” on the question ”Where do you want to work?”
Let’s apply for it right now!
We will contact you soon by e-mail or phone after receiving your registration form.
エントリーは 下のURLから どうぞ。はたらきたいばしょ「かながわ、やまなし(神奈川、山梨)」をえらんでください。今すぐ おうぼ しよう!
あなたの エントリー・登録(とうろく)後、担当(たんとう)スタッフ から メール、電話(でんわ)の どちらかで 連絡(れんらく)します。
⭐English/えいご
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_english
⭐Japanese/にほんご
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_japanese

★━━♦Looking for Jobs? Let’s Find Jobs in YSS!/お仕事(しごと)を さがしている みなさん!YSSで しごと を さがそう!♦━━★💎“YAMATO STAFF SUPPLY CO., LTD.“...
12/12/2023

★━━♦Looking for Jobs? Let’s Find Jobs in YSS!/お仕事(しごと)を さがしている みなさん!YSSで しごと を さがそう!♦━━★

💎“YAMATO STAFF SUPPLY CO., LTD.“ is a temporary employment company, and one of associated companies of Yamato logistics group. We YAMATO STAFF SUPPLY(=YSS)introduce and help you to find jobs which suits your career and information.
If you are looking for jobs, why don‘t you register your information to us YSS? We have English & Japanese language forms to input.
💎"YAMATO STAFF SUPPLY CO., LTD।" एक अस्थायी रोजगार कम्पनी हो, र यामाटो रसद समूहसँग सम्बन्धित कम्पनीहरू मध्ये एक हो। YAMATO स्टाफ आपूर्ति(=YSS)परिचय गराउँछ र तपाईलाई तपाईको क्यारियर र जानकारी अनुरूप काम खोज्न मद्दत गर्दछ।
यदि तपाइँ जागिर खोज्दै हुनुहुन्छ भने, तपाइँ किन तपाइँको जानकारी हामीलाई YSS मा दर्ता गर्नुहुन्न? हामीसँग इनपुट गर्न अंग्रेजी र जापानी भाषा फारमहरू छन्।
💎“YAMATO STAFF SUPPLY CO., LTD.“ là một công ty cung cấp việc làm tạm thời và là một trong những công ty liên kết của tập đoàn hậu cần Yamato. YAMATO STAFF SUPPLY(=YSS)giới thiệu và giúp bạn tìm việc làm phù hợp với nghề nghiệp và thông tin của bạn.
Nếu bạn đang tìm kiếm việc làm, tại sao bạn không đăng ký thông tin của mình cho chúng tôi YSS? Chúng tôi có các mẫu ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Nhật để nhập liệu.
💎わたしたち ヤマト・スタッフ・サプライは、ヤマトグループに関連した 人材マネジメント会社です。仕事(しごと)を さがしている みなさん!わたしたち ヤマト・スタッフ・サプライ(=YSS)に エントリー しませんか?
あなたの 情報(じょうほう)を 登録(とうろく)して、YSSで 仕事を みつけよう!とうろくURLフォームは 日本語、英語フォームから、えらべます。

👇Click below⭐ to register your information to find jobs. You can choose from 27 options for areas where you want to work.
रोजगार खोज्नको लागि आफ्नो जानकारी दर्ता गर्न तल क्लिक गर्नुहोस्। तपाईंले काम गर्न चाहनुहुने क्षेत्रहरूको लागि 27 विकल्पहरूबाट छनौट गर्न सक्नुहुन्छ।
Bấm vào bên dưới để đăng ký thông tin của bạn để tìm việc làm. Bạn có thể chọn từ 27 tùy chọn cho các lĩnh vực mà bạn muốn làm việc.
YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下のURLから どうぞ。はたらきたいエリアを 27の地域(ちいき、エリア)から えらべます。
⭐English/अंग्रेजी/Tiếng Anh/英語
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_english
⭐Japanese/जापानी/Tiếng Nhật/日本語
https://www16.webcas.net/form/pub/yss/lang_japanese

📲We will contact you soon by e-mail or phone after receiving your registration form.
तपाईंको दर्ता फारम प्राप्त गरेपछि हामी तपाईंलाई इ-मेल वा फोन मार्फत चाँडै सम्पर्क गर्नेछौं।
Chúng tôi sẽ sớm liên hệ với bạn qua e-mail hoặc điện thoại sau khi nhận được đơn đăng ký của bạn.
あなたの エントリー・登録(とうろく)後、担当(たんとう)スタッフ から メール、電話(でんわ)の どちらかで 連絡(れんらく)します。

📌Requirements and conditions for jobs are different depend on areas. For more information, the staff who contacts you will give you some more details.
कामका लागि आवश्यकता र सर्तहरू क्षेत्रहरूमा निर्भर हुन्छन्। थप जानकारीको लागि, तपाईंलाई सम्पर्क गर्ने कर्मचारीले तपाईंलाई थप विवरणहरू दिनेछन्।
Các yêu cầu và điều kiện cho công việc là khác nhau tùy thuộc vào các lĩnh vực. Để biết thêm thông tin chi tiết, nhân viên liên hệ với bạn sẽ cung cấp thêm cho bạn một số thông tin chi tiết.
仕事の 条件(じょうけん)は、地域(ちいき)により 異なります(ことなります)。くわしくは、エントリー後、担当(たんとう)スタッフに おたずねください。

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. TAMANG SMYOG in Hyogo Branch, The Last Day Working in YSS vol.2✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 タマング サンヨ...
11/09/2023

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. TAMANG SMYOG in Hyogo Branch, The Last Day Working in YSS vol.2✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 タマング サンヨクさんのYSS卒業式vol.2✨━★

✧ Let us share the compliment & appreciation for Mr. TAMANG SMYOG, on his last day working for YSS, who is from Nepal and had worked for YSS Hyogo branch office.✧ネパールから日本に来て、YSS兵庫支店(ひょうご してん)で かつやくされた、タマング サンヨクさんへの 感謝(かんしゃ)やおほめの言葉などを ご紹介(しょうかい)します。✧ नेपालबाट आएका र YSS Hyogo शाखा कार्यालयमा काम गरेका YSS का लागि काम गर्ने अन्तिम दिनमा श्री तामाङ SMYOG को प्रशंसा र प्रशंसा साझा गरौं

✧Staffs in YSS Hyogo Branch, who had worked with Mr. TAMANG SMYOG, show much appreciation to him.
“Thanks for his dedicated support as a leader for international students staff, the number of staffs has increased, and we could make the better environment for them. He played an active role and became a bridge between Yamato Hyogo Base and YSS.
Mr. Smyog is reliable, and his warm and comfortable personality made us feel calm. We‘re grateful to him.”
✧タマング サンヨクさんと一緒に仕事をしてきた、YSS兵庫支店のスタッフからの感謝のことばです。
“サンヨクさんは、外国籍スタッフ まとめ役となり、公私ともにサポートしてくださいました。そのおかげで、兵庫ベース様へ派遣(はけん)するスタッフの人数が増え、現在のような外国籍スタッフが活躍(かつやく)できる環境(かんきょう)を 整えることができました。
サンヨクさんは周りを なごませる人柄(ひとがら)でみなさんから したわれ、兵庫ベース様と 私たちYSSのパイプ役となり、たよりになる存在でした。本当に感謝しています。“
✧ YSS Hyogo शाखाका कर्मचारीहरू, जसले श्री तामांग SMYOG सँग काम गरेका थिए, उहाँलाई धेरै प्रशंसा देखाउँछन्।
"अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी कर्मचारीहरूको लागि नेताको रूपमा उहाँको समर्पित समर्थनको लागि धन्यवाद, कर्मचारीहरूको संख्या बढेको छ, र हामीले उनीहरूका लागि राम्रो वातावरण बनाउन सक्छौं। उनले सक्रिय भूमिका खेले र Yamato Hyogo Base र YSS बीचको पुल बने।
श्री स्मोग भरपर्दो हुनुहुन्छ, र उहाँको न्यानो र सहज व्यक्तित्वले हामीलाई शान्त बनायो। हामी उहाँप्रति आभारी छौं।”

✧We’ d like to let you know a compliment for him from Yamato Hyogo Base at “Yamato graduation ceremony”. ✧ヤマト運輸兵庫ベース様からいただいた、タマング サンヨクさんへの”おほめの言葉“”をご紹介します。✧हामी तपाईंलाई "यामाटो स्नातक समारोह" मा यामाटो ह्योगो बेसबाट उहाँको लागि एक प्रशंसाको जानकारी दिन चाहन्छौं।

“Mr. Smyog is good in communicating not only in Nepali also in Japanese, and he played an active role to educate and instruct international students staff. He played an important role to make the better work-environment for them by making a good communication in the workplace.
We’d like to show our appreciation by holding a graduation ceremony & sending a small gift, a bouquet and the letter for compliment.”
“サンヨクさんはネパール語だけでなく日本語でのコミュニケーション能力も高く、留学生スタッフとのコミュニケーションや教育などに貢献(貢献)し、留学生スタッフが活躍できる環境を整えてくださいました。” 
最終出勤日の業務終了後に、ヤマト運輸兵庫ベースの社員のみなさま方より、お礼の言葉とお手紙、花束をいただきました。
"श्री। Smyog नेपालीमा मात्र होइन जापानी भाषामा पनि सञ्चार गर्नमा राम्रो छ, र उनले अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी कर्मचारीहरूलाई शिक्षित र निर्देशन दिन सक्रिय भूमिका खेलेका छन्। कार्यस्थलमा राम्रो सञ्चार गरी उनीहरूलाई राम्रो कामको वातावरण बनाउन उनले महत्त्वपूर्ण भूमिका खेले।
हामी स्नातक समारोह आयोजना गरेर र एउटा सानो उपहार, गुलदस्ता र प्रशंसाको लागि पत्र पठाएर हाम्रो प्रशंसा देखाउन चाहन्छौं।"

✧タマング サンヨクさんご本人のメッセージも ご紹介します。
Message from Mr. Tamang Smyog:
“Thank you for holding the ceremony for me! I was surprised and felt happy to see me off by many Yamato staffs. I realized that I really had a good time to work for international students staff through YSS. Thank you so much!”
私のための送別の会をご用意いただき、多くのヤマトの社員の方から送り出していただけたことは おどろきましたが、とてもうれしかったです。
兵庫ベース様とかかわり、YSSで働くことができて本当によかったです。ありがとうございました!
श्री तामाङ स्मोगको सन्देश:
"मेरो लागि समारोह आयोजना गर्नुभएकोमा धन्यवाद! यामाटोका धेरै कर्मचारीहरूले मलाई बिदा गरेको देखेर म छक्क परें र खुसी महसुस गरें। मैले YSS मार्फत अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी कर्मचारीहरूको लागि काम गर्ने राम्रो समय पाएको महसुस गरें। धेरै धेरै धन्यवाद!“

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. TAMANG SMYOG in Hyogo Branch, The Last Day Working in YSS vol.1✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 タマング サンヨ...
30/06/2023

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. TAMANG SMYOG in Hyogo Branch, The Last Day Working in YSS
vol.1✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 タマング サンヨクさんのYSS卒業式vol.1✨━★

✧ Let us share what happened to Mr. TAMANG SMYOG, on his last day working for YSS, who is from Nepal and had worked for YSS Hyogo branch office.
✧ネパールから日本に来て、YSS兵庫支店(ひょうご してん)で かつやくされた、タマング サンヨクさんの YSS最後の出勤日のようすや、サンヨクさんへのお褒めの言葉などを ご紹介(しょうかい)します。
✧ नेपालबाट आएका र YSS Hyogo शाखा कार्यालयमा काम गरेका YSS को लागि काम गर्ने अन्तिम दिन श्री तामाङ SMYOG लाई के भयो हामी साझा गरौं।

Mr. TAMANG SMYOG from Nepal had worked for YSS for years. He started working for YSS Iwate branch as he was studying Japanese at school, then worked for YSS Hyogo branch as he moved to Kobe to join the school in the April of 2021. He has worked as a leader called “Captain” of the foreign staff member in Hyogo Branch.
ネパール出身(しゅっしん)のタマング サンヨクさん、2019年に来日し、岩手県(いわてけん)で日本語を まなびながら、YSS岩手支店ではたらいていました。2021年4月に兵庫県(ひょうごけん)の学校に入学(にゅうがく)するために兵庫県に引っこしした際に YSS兵庫支店での仕事をスタートし、「キャプテン」とよばれる外国籍(がいこくせき)リーダーとして 長く勤務(きんむ)してきました。
नेपालका श्री तामाङ स्योगले वर्षौंदेखि YSS मा काम गरेका थिए। उनले स्कूलमा जापानी भाषा पढ्दा YSS इवाते शाखाको लागि काम गर्न थाले, त्यसपछि 2021 को अप्रिलमा स्कूलमा भर्ना हुन कोबे गएपछि YSS ह्योगो शाखामा काम गरे। उनले विदेशी कर्मचारीहरूको "कप्तान" नामक नेताको रूपमा काम गरेका छन्। ह्योगो शाखामा सदस्य।

He worked as a coordinator for international students staff, and became a bridge between Yamato Hyogo Base and YSS. As he graduated from school in Hyogo this Spring, he decided to finish working in YSS.
On his last day working for YSS, staffs in Hyogo Base held “Yamato graduation ceremony” for him, to express gratitude to his contribution to them.
サンヨクさんはスタッフのまとめ役となり、YSS外国籍スタッフを派遣(はけん)しているヤマト運輸兵庫ベース様と、YSSとのパイプ役となり、活躍(かつやく)されてきました。この春、学校の卒業にともない、YSSのしごとを終えることになりました。
さいごの出勤日には、ヤマト運輸兵庫ベース様からサンヨクさんへ、感謝(かんしゃ)の おことば・お手紙をいただき、“卒業式(そつぎょうしき)”を おこなっていただきました。
उनले अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी कर्मचारीहरूको लागि संयोजकको रूपमा काम गरे, र यामाटो ह्योगो बेस र YSS बीचको पुल बने। उनले यो वसन्तमा ह्योगोको स्कूलबाट स्नातक गरेपछि, उनले YSS मा काम गर्ने निर्णय गरे।
YSS को लागि काम गर्ने उनको अन्तिम दिनमा, ह्योगो बेसका कर्मचारीहरूले उहाँको लागि "यामातो स्नातक समारोह" आयोजना गरे, उनीहरूलाई उहाँको योगदानप्रति कृतज्ञता व्यक्त गर्न।
*Continue to next post./つづきは、次の投稿(とうこう)へ/अर्को पोस्टमा जारी राख्नुहोस्

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.3✨/YSSスタッフ紹介:✨兵...
17/04/2023

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.3✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんvol.3✨━★

This post is the sequel to the staff introduction of Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE, who is from Sri Lanka and works for the logistics company through YSS Hyogo branch.
スリランカから日本に来て、YSS兵庫支店(しこく してん)を つうじて、物流会社(ぶつりゅうかいしゃ)で はたらいている、ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんのご紹介(しょうかい)のつづきvol.3です。

✧My hobbies & what I do on my day off/趣味(しゅみ)や、日本での 休日の すごしかた について
On my day off, I like traveling. Reading Japanese novels📚 is one of my recent hobbies
休みの日には、旅行(りょこう)に 行くことが好きです。また、日本語の小説(しょうせつ)📚をよむことも、あたらしい趣味(しゅみ)になりました。
  
☆My message to you who work with us./いっしょに はたらいている みなさんへメッセージ
Any workplace has rules so that you all can work with safety and comfort. I'd like you understand and follow it for your safety.
I believe that one's behavior makes one's personality and character. Let's enjoy working together with considering other workers.
I believe that pursuing your dream will lead you to be successful. Let's enjoy working together here in YSS!
どんな会社にも 職場(しょくば)にも、ルールがあります。みなさんが安全(あんぜん)で 安心(あんしん)して はたらくために、仕事のルールを守(まも)りましょう。
あなたが努力(どりょく)し、あなたの夢(ゆめ)を追いかけたら、その道は必ず あなたを成功(せいこう)へと 導(みちび)きます。
どんな人になるかは、あなたの行動(こうどう)次第(しだい)です。もちろん、自分自身(じぶん)のために働いていますが、みなさんも、ほかの人の仕事も尊重(そんちょう)し、YSSでいっしょに楽しく働きましょう!

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.2✨/YSSスタッフ紹介:✨兵...
31/03/2023

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.2✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんvol.2✨━★

This post is the sequel to the staff introduction of Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE, who is from Sri Lanka and works for the logistics company through YSS Hyogo branch.
スリランカから日本に来て、YSS兵庫支店(しこく してん)を つうじて、物流会社(ぶつりゅうかいしゃ)で はたらいている、ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんのご紹介(しょうかい)のつづきvol.2です。

✧What I always keep in mind when I am at work. 仕事において、私が特に気をつけていること
I consider how to communicate with international staff, especially how to explain the workplace rules to them. It is important for them to follow the rules for working with safety in workplace. So I always keep in mind to explain with appropriate words and languages to make every staff from different countries fully understood.
まず第一(だいいち)に、私は スタッフに対する言葉(ことば)とルールについて、とても気をつけています。
スタッフが しっかりとルールを守(まも)らなければ、ケガにつながります。そのため、仕事のルールを守ること、自分(じぶん)の安全(あんぜん)は 自分で守る、ということを、スタッフに伝(つた)えています。
また、いろいろな国から来たスタッフが はたらいているため、英語を中心に、言葉(ことば)にも 気をつけて、みなさんに しっかりと伝わるように ていねいに話をしています。

*Continue to next post./つづきは、次の投稿(とうこう)へ。/Tiếp tục đến bài tiếp theo./अर्को पोस्टमा जारी राख्नुहोस्।

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.1✨/YSSスタッフ紹介:✨兵...
10/03/2023

★━YSS Staff Introduction: ✨Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE in Hyogo Branch vol.1✨/YSSスタッフ紹介:✨兵庫支店 ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんvol.1✨━★

We would like to introduce Mr. HEWAVITHARANA RAJAPAKSHAGE LASITHA NAVINDU RANASINGHE, who is from Sri Lanka and works for the logistics company through YSS Hyogo branch.
スリランカから日本に来て、YSS兵庫支店(しこく してん)を つうじて、物流会社(ぶつりゅうかいしゃ)で はたらいている、ヘワビタラナ ラジャパクシャゲ ラシタ ナビンドゥ ラナシンゲさんを ご紹介(しょうかい)します。

✧About my job/担当(たんとう)している仕事(しごと)について.
I am responsible and in charge of the management of work shifts for international students staff. I go around their workplace to support them by guiding the workplace rules, confirming if they have their shoes and helmets on properly for the safety.
私はサポーターとして、留学生(りゅうがくせい)みんなの タイムカードの管理(かんり)や、仕事のルールの説明(せつめい)を しています。また、ヘルメットなど 安全(あんぜん)のための防具(ぼうぐ)を 正しく身につけるように指導(しどう)するため、ベース内を巡回(じゅんかい)してチェックしています。

✧What makes you feel satisfied about your job? 仕事のやりがいは なんですか?
I'm happy to work here to be responsible to support international staff, though it is sometimes tough for me to help new employees learn the job, to deal with and meet some work request.
I enjoy the work here because I consider the work is one of the things that gives me joy in my life.
新人の現場教育(げんば きょういく)や、さまざまな 依頼(いらい)への対応など、業務は 大変なときも ありますが、責任(せきにん)をもって、留学生みんなのために 仕事ができて、しあわせです。
「大変な仕事」と思うのではなく、仕事は「生きがい」と考え、楽しんで仕事をすることで、私は毎日たのしく はたらいています。

*Continue to next post./つづきは、次の投稿(とうこう)へ。/Tiếp tục đến bài tiếp theo./अर्को पोस्टमा जारी राख्नुहोस्।

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━━春をしらせる風、”春いちばん”🌸~The Wind ”Haru-Ichiban” Informs Us of the Coming of Spring━━★You may have heard that the weather for...
22/02/2023

★━━春をしらせる風、”春いちばん”🌸~The Wind ”Haru-Ichiban” Informs Us of the Coming of Spring━━★

You may have heard that the weather forecast reports about “Haru-Ichiban” between February and March in Japan. Haru-Ichiban literally means “the first strong southern wind🌀 of the year”, which calls the start of the Spring season.
日本では2月から3月にかけて、「春一番(はるいちばん)」とよばれる、南からの強い風🌀がふきます。「春一番」は春のおとずれを知らせる風、といわれていて、天気予報(てんきよほう)でも お知らせがあります。
Haru-Ichiban brings warm weather, so it gets unseasonably warm and windy when it blows. It is also important in terms of the disaster prevention as it warns people about the change of weather conditions, so people sometimes need to be cautious about accidents that could be caused by heavy rainfall, melting snow and strong wind.
On the other hand, it is believed that Haru-Ichiban informs us of the coming of spring. So, the news of “Haru-Ichiban” makes people in Japan feel happy as it tells spring🌸 is just around the corner.
The warm and happy Spring may be coming closer to you!
「春一番」の風が吹くと、急にあたたかくなったり、天気や気温が かわりやすくなります。そのため、大雨や強風の発生など、わたしたちが注意しなければならないこともあります。
それでも「春一番」の風は、春がもうすぐくる、ということをわたしたちに教えてくれるものです。
みなさんに、あたたかい春が一日もはやく、おとずれますように🌸。

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━━日本のお正月🎍~Japanese traditional foods on New Year‘s day🎍 ━━★We introduce some of Japanese traditional foods on New Year’...
04/01/2023

★━━日本のお正月🎍~Japanese traditional foods on New Year‘s day🎍 ━━★
We introduce some of Japanese traditional foods on New Year’s day. “Osechi” are traditional foods which are eaten by a lot of Japanese on New Year‘s Day. It includes many kinds of Japanese traditional foods, and they are packed together in “Jubako”, which is a special box that resembles bento boxes. Jubako literally means “stacked boxes.” It also implies “stacking up happiness.”
みなさんに、お正月🎍の日本の伝統的(でんとうてき)な 食べものをごしょうかいします。おせちは、お正月の伝統的な食べものです。おせちには、たくさんの しゅるいの日本の伝統的な料理(りょうり)が入っており、それらは重箱(じゅうばこ)という、おべんとうばこのような、とくべつな箱に つめられています。重箱は「かさねた箱」を 意味(いみ)します。「めでたさを 重ねる」という意味(いみ)もあります。

Each food in “Osechi” represents a wish for the new year. One typical New Year dish is kuromame, or black soybeans. Eating Kuromame🥜 means that you can stay healthy and strong. “Kazunoko” is herring🐟 roe. Kazunoko is a lot of roe, so it means “descendants prosperity”.
それぞれの食べものが、新年(しんねん)の希望(きぼう)をあらわします。だいひょうてきな おせち料理のひとつに、黒豆(くろまめ)があります。黒豆を たべることは、健康(けんこう)に すごせることを意味します。数の子(かずのこ)はニシン🐟の たまごです。数の子はたくさんのたまご なので、子孫繁栄(しそんはんえい)を意味しています。

We wish you all the best in 2023!
みなさんにとって、2021年がよい年となりますように!


☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━━新年(しんねん)のご挨拶(あいさつ)🎍━━★あけましておめでとうございます🎍。みなさん、2023年もよろしくお願いいたします。Happy new year!We are looking forward to working with ...
31/12/2022

★━━新年(しんねん)のご挨拶(あいさつ)🎍━━★

あけましておめでとうございます🎍。
みなさん、2023年もよろしくお願いいたします。
Happy new year!
We are looking forward to working with you in 2023!!

ヤマト・スタッフ・サプライ株式会社


☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

★━Keep Warm and Prevent Dry Air with Japanese Custom🛁 ~ゆず湯で体調をととのえよう🛁━ ★Winter in Japan is very dry. When there's less m...
19/12/2022

★━Keep Warm and Prevent Dry Air with Japanese Custom🛁 ~ゆず湯で体調をととのえよう🛁━ ★

Winter in Japan is very dry. When there's less moisture in the air around this season, it's easier for people to become infected with viruses like COVID-19 or influenza. You need to keep warm and prevent getting dried.
We introduce you one of Japanese tradition to get over the cold winter and keep in good shape.
日本の冬は、とても乾燥(かんそう)しています。空気(くうき)が かわくと、人はインフルエンザなど、ウイルスに感染(かんせん)しやすくなります。みなさんも、あたたかくして 乾燥しないように 気をつけましょう。
さむい冬を のりこえ、体調(たいちょう)を ととのえるために、むかしから日本で おこなわれている風習(ふうしゅう)を ご紹介(しょうかい)します。

In Japan, we have customs to take a yuzu bath🍊 (citrus fruits bath🛁) on the day of the winter solstice, called Touji, on December 22nd. It is said that if you take a hot bath with yuzu floating in the bathtub, you can avoid catching cold.
The reason for taking a bath with yuzu is because the yuzu tree is strong against diseases and it has a long life. Yuzu has good effect on your blood circulation. Yuzu bath warms the body up, and its nutrient soothes dry skin caused by the cold of winter.
Let’s prepare for preventing not only the infection of viruses, also the dry air to get through this winter.⛄
日本では12月22日、冬至(とうじ)の日に、柚子湯(ゆずゆ)🛁に入る 習慣(しゅうかん)があります。ゆず🍊をうかべて おふろに入ると、かぜを ひかない、といわれています。
ゆずを 風呂(ふろ) に入れるのは、ゆずの木が病気につよく、長寿(ちょうじゅ)だからです。ゆずには、血液(けつえき)の ながれを良くする効果(こうか)があります。ゆず湯は 体をあたため、冬の寒さで乾燥した 肌(はだ)を いやす効果があります。
みなさんも、ウイルスだけでなく、乾燥(かんそう)にも 注意(ちゅうい)して、冬に まけないようにしましょう!

☆YSSで しごと を さがそう!YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下の投稿URLから どうぞ。
Looking for jobs? Let’s find jobs with YSS!Click below to apply for jobs with YSS.
https://www.facebook.com/photo?fbid=440991928031247&set=a.193314942798948

♦✨━━Looking for Jobs? Let‘s Find Jobs All Over Japan🗾!/短期も長期もOK!YSSで しごと を さがそう━━✨♦🌟Staff wanted! You’ll find both short...
08/12/2022

♦✨━━Looking for Jobs? Let‘s Find Jobs All Over Japan🗾!/短期も長期もOK!YSSで しごと を さがそう━━✨♦

🌟Staff wanted! You’ll find both short term and long term work. We offer you various workplace all over Japan🗾.
कर्मचारी चाहियो! तपाईले छोटो अवधि र दीर्घकालीन दुवै काम पाउनुहुनेछ। हामी तपाईलाई जापान वरिपरि विभिन्न कार्यस्थल प्रस्ताव गर्दछौं।
Nhân viên muốn! Bạn sẽ tìm thấy cả công việc ngắn hạn và dài hạn. Chúng tôi cung cấp cho bạn nhiều nơi làm việc khác nhau trên khắp Nhật Bản.
🌟スタッフ募集(ぼしゅう)!しごと を さがそう!短期のしごと、長期のしごともOK、はたらくエリア🗾をえらべます。
Jobs we offer you mainly are sorting parcels and baggage in the warehouse of Yamato logistics company around Japan during winter season or in the long term.
हामीले तपाईंलाई प्रस्ताव गर्ने कामहरू मुख्यतया जाडो मौसममा वा लामो अवधिमा जापान वरपर यामाटो लजिस्टिक कम्पनीको गोदाममा पार्सल र सामानहरू क्रमबद्ध गर्ने हो।
Công việc chúng tôi cung cấp cho bạn chủ yếu là phân loại bưu kiện và hành lý trong kho của công ty hậu cần Yamato trên khắp Nhật Bản trong mùa đông hoặc trong thời gian dài.
主に、ヤマト運輸の倉庫(そうこ)で、荷物(にもつ)を しわける しごと です。

🌟If you are looking for jobs, why don‘t you register your information to us YSS, one of a group company of Yamato logistics group? We have English, Vietnamese, and Japanese language forms to input.
यदि तपाइँ जागिर खोज्दै हुनुहुन्छ भने, तपाइँ किन तपाइँको जानकारी हामीलाई Yamato रसद समूह को एक समूह कम्पनी YSS मा दर्ता गर्नुहुन्न? हामीसँग इनपुट गर्न अंग्रेजी, भियतनामी र जापानी भाषा फारमहरू छन्।
Nếu bạn đang tìm kiếm việc làm, tại sao bạn không đăng ký thông tin của mình cho chúng tôi YSS, một trong những công ty thuộc tập đoàn hậu cần Yamato? Chúng tôi có các biểu mẫu ngôn ngữ tiếng Anh, tiếng Việt và tiếng Nhật để đầu vào.
🌟仕事(しごと)を さがしている みなさん、ヤマトグループの人材マネジメント会社 YSSに 登録(とうろく)して、仕事を みつけよう!とうろくURLフォームは 英語・ベトナム語・日本語から、えらべます。

📌Click below to register your information to find jobs. You can choose from 27 options for areas🗾where you want to work.
रोजगार खोज्नको लागि आफ्नो जानकारी दर्ता गर्न तल क्लिक गर्नुहोस्। तपाईंले काम गर्न चाहनुहुने क्षेत्रहरूको लागि 27 विकल्पहरूबाट छनौट गर्न सक्नुहुन्छ।
Bấm vào bên dưới để đăng ký thông tin của bạn để tìm việc làm. Bạn có thể chọn từ 27 tùy chọn cho các lĩnh vực mà bạn muốn làm việc.
YSSへの登録(とうろく)、エントリーは 下のURLから どうぞ。はたらきたいエリアを 27の地域(ちいき、エリア)🗾から えらべます。
♦English/अंग्रेजी/英語
https://www5.webcas.net/form_m/pub/yss_entry/english02/
♦Tiếng Việt/Vietnamese/ベトナム語
https://www5.webcas.net/form_m/pub/yss_entry/vietnamese02/
♦日本語/ Japanese/tiếng Nhật
https://www5.webcas.net/form_m/pub/yss_entry/japanese/

📝We will contact you soon by e-mail or phone after receiving your registration form.
तपाईंको दर्ता फारम प्राप्त गरेपछि हामी तपाईंलाई इ-मेल वा फोन मार्फत चाँडै सम्पर्क गर्नेछौं।
Chúng tôi sẽ sớm liên hệ với bạn qua e-mail hoặc điện thoại sau khi nhận được đơn đăng ký của bạn.
📝あなたの エントリー・登録(とうろく)後、担当(たんとう)スタッフ から メール、電話(でんわ)の どちらかで 連絡(れんらく)します。
Requirements and conditions for jobs are different depend on areas. For more information, the staff who contacts you will give you some more details.
कामका लागि आवश्यकता र सर्तहरू क्षेत्रहरूमा निर्भर हुन्छन्। थप जानकारीको लागि, तपाईंलाई सम्पर्क गर्ने कर्मचारीले तपाईंलाई थप विवरणहरू दिनेछन्।
Các yêu cầu và điều kiện cho công việc là khác nhau tùy thuộc vào các lĩnh vực. Để biết thêm thông tin chi tiết, nhân viên liên hệ với bạn sẽ cung cấp thêm cho bạn một số thông tin chi tiết.
仕事の 条件(じょうけん)は、地域(ちいき)により 異なります(ことなります)。くわしくは、エントリー後、担当(たんとう)スタッフに おたずねください。

住所

Chuo-ku, Tokyo
103-0027

営業時間

月曜日 08:30 - 17:30
火曜日 08:30 - 17:30
水曜日 08:30 - 17:30
木曜日 09:00 - 17:30
金曜日 09:00 - 17:30

アラート

ヤマト・スタッフ・サプライ株式会社-Yamato Staff Supply.Co.,Ltdがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー